he following content is translated from Chinese source by machine translation without post-editing.
From April 25 to 26, the 2026 Annual Conference of the Translators Association of China, themed “Integration and Boundary Breaking: Infinite Possibilities of Translation in the Digital Intelligence Era”, was grandly held at Wuhan University. TalkingChina was invited to attend the conference.
Guided by the China Foreign Languages Publishing Administration, the Publicity Department of the CPC Hubei Provincial Committee and other institutions, this annual conference was co-hosted by the Translators Association of China, Wuhan University and the Institute of Translation under China Foreign Languages Publishing Administration. Nearly 30 special exchange events gathered numerous representatives from central state organs, institutions of higher education, scientific research institutes and the translation industry.


At the opening ceremony, Chang Bo, Director of the China Foreign Languages Publishing Administration, pointed out that the Outline of the 15th Five-Year Plan has made major strategic arrangements including “building a more effective international communication system” and “deepening exchanges and mutual learning between civilizations”, charting the course for the development of translation work.
Du Zhanyuan, President of the Translators Association of China, emphasized that against the backdrop of new situations and new tasks, the Association should refine the international expression of Chinese discourse, further advance the “Four Translation Projects”, and contribute the wisdom of the translation industry to serving the overall national interests.
In a video address, Guillaume Deneufbourg, President of the International Federation of Translators, noted that digitalization and artificial intelligence are driving profound changes across the translation industry. Nevertheless, the core mission of translation remains to ensure accuracy, uphold responsibilities and uphold trust at all times.


As a major highlight of this annual conference, the “Four Translation Initiatives” (talent cultivation, cultural translation & dissemination, academic research, and professional training) launched by the Translators Association of China in 2025 will be further deepened throughout 2026.
At the opening ceremony, authoritative research outcomes including the 2026 China Translation Industry Development Report, the 2026 Global Translation Industry Development Report, and the Research Report on AI Translation and the Global Expansion of Cultural “New Three Items” were officially released one after another.
Meanwhile, leveraging the Cultural Translation & Dissemination Initiative, the Translators Association of China has innovated the collaborative mechanism between central and local authorities, and officially launched the “Public Signage Translation Project”. This initiative aims to standardize public signage translation, thereby boosting cultural and tourism development and enhancing urban image.


On April 26, the Translation Service Seminar themed “Reconstructing the Translation Realm · Co-creating Shared Value” was held as a sub-forum of the annual conference, where the new industry book Reconstructing the Translation Realm — A Collection of Practical Cases on Translation Services was officially released.
As the deputy leader of the Best Practice Project Group, TalkingChina took an active part in the event. A total of five outstanding papers submitted by the company were selected for publication, demonstrating TalkingChina’s extensive practical experience across multiple fields. During the roundtable session of the sub-forum, Ms. Su Yang, General Manager of TalkingChina, served as the host, discussing new development paths for translation services in the AI era together with industry experts.
Prior to this event, TalkingChina attended the 7th Enlarged Meeting of the 5th Council of the Translation Service Committee held on April 24, and congratulated the committee on winning the title of Outstanding Branch of the Translators Association of China 2025.

Reconstructing the Translation Landscape – A Collection of Practical Cases on Translation Services has been officially published by the Translators Association of China. It systematically sorts out benchmark practices in the industry, serving as a rare desktop reference for translation practitioners and language enthusiasts alike.
Scan the QR code to place an order if you are interested, and empower your translation practice with industry insights and expertise!

QR Code for New Book Ordering
Post time: Apr-30-2026